I wish you were free of me
But I run deep
To the flowing sustenance
From which you flow.
We are all one, but you
And I
Are more one,
Our similarities
Flowing freely, bound
Tightly
To the Endpoints of
All the you, and
All the me,
Revolving around a central core made
Of all the you and me
We can’t see
Which are what bind us, my love, for
We are bound in love by love
Imposed on us, chosen
By us
Because their love is in us,
Guiding us to
Fulfillment.
I’m taken away from you each time, and
That will happen again again (again),
As we resonate.
The reason endings are so hard to write
– the portrait becomes intimate. How
To describe the interlock of
Hands layered
Through existences?
How to convey the touch of
Lips whose every
Moment has
Been,
Inhale,
Kiss.
I see how you touch your mouth together (tasting the moment)
I hear the male in your vocal attitude (alpha dog)
I see the age creeping in (mother)
I feel an active unhappiness (your eyes turn that way),
I will end, because
Endings are when you become happy.
I wish you were free of me, free
Of the fear I
Will not appear, for
I am here,
My dear.
Turn your eyes to the
Final page of the girl who
Waited, for the love
She knew,
Would come to her. Then
We can open a new
Book
We can read together.
[Reading notes. Starts fairly simple: a wish leads to the reason why it’s an impossible wish to grant. It gets more complicated when I move from talking about how closely tied we are, to how we are pushed and held together by forces beyond us. We do their will, which means we are predestined to be together, because they love us, that we are held together by them as well as by ourselves. Then I describe how this happens, that is though we are being drawn together, why are we apart at all? The answer is our tale, being told, is a resonance that we enact as we are held together and pulled apart within our shared being. Punctuation matters. Example is ‘Waited, for the love / She knew,’ ends with a comma because it is both the love she ‘knew’ in every sense of knowing and the love she knew would come to her, which is the sense of knowing beyond herself. The poetic part – the gimmick? – is just before: I explain how I can get rid of me by getting rid of the fear I would not speak, which I internally rhymed with ‘ear’ because what I ‘say’ in words goes in your mental ear. I can free her from the burden of that sadness. The first line now makes sense. I think of this as a late 18thC classical form, descended from the Roman way of sticking the action or the actor at the end of a thought so you don’t grasp the meaning until you reach the end. I intend for, you, like the Romans, to hear various meanings and then feel resolution. After resolution, I want you to wonder why would I want her to be free of me. Now read the poem asking that question and it should read more as I can’t escape you either, and the story is told equally.]